2.9.2019 13:47

Odprto vseevropsko tekmovanje Evropske komisije za mlade prevajalce

Bruselj, 2. septembra - Srednje šole se lahko od danes do 20. oktobra prijavijo na vseevropsko tekmovanje Evropske komisije za mlade prevajalce Juvenes Translatores. Trinajsto tekmovanje bo potekalo 21. novembra hkrati na 751 izbranih šolah po Evropi, so sporočili v Bruslju.

Belgija, Bruselj. Evropski komisar za proračun in človeške vire Günther Oettinger. Foto: Thierry Monasse/STA Arhiv STA

Belgija, Bruselj.
Evropski komisar za proračun in človeške vire Günther Oettinger.
Foto: Thierry Monasse/STA
Arhiv STA

Letos bodo tekmovalci prvič pisali prevode na računalnikih. Iz Slovenije lahko sodeluje osem šol. Šola lahko na tekmovanje prijavi od dva do pet dijakov, rojenih leta 2002.

Letos bodo sodelujoči najstniki prevajali besedilo o tem, kako lahko mladi prispevajo k oblikovanju prihodnosti Evrope.

Prijavljeni kandidati bodo na dan tekmovanja prevajali enostransko besedilo iz enega od 24 uradnih jezikov EU v drugega. Na voljo je 552 kombinacij. Prevajalska služba Evropske komisije bo nato ocenila vse prevode ter februarja prihodnje leto objavila po enega zmagovalca na državo članico, ki bodo aprila 2020 povabljeni na podelitev nagrad v Bruslju.

"V Evropi imamo srečo, da se lahko sporazumevamo v številnih različnih jezikih. Lepo je videti, da mladi cenijo koristi, ki jih prinaša obvladovanje tujih jezikov, in se jih želijo naučiti še več," je ocenil evropski komisar za proračun, človeške vire in prevajanje Günther Oettinger.

Letošnja slovenska zmagovalka je Nika Kobetič z Gimnazije Bežigrad v Ljubljani, ki je prevajala iz angleščine v slovenščino. Na zadnjem tekmovanju so dijaki izbrali skupno 154 jezikovnih kombinacij.

Generalni direktorat Evropske komisije za prevajanje že od leta 2007 vsako leto organizira tekmovanje Juvenes Translatores. Namen tekmovanja je spodbujati učenje tujih jezikov v šolah in mladim odpreti vrata v prevajalski poklic.

Sodelujejo lahko sedemnajstletni dijaki, tekmovanje pa na vseh izbranih šolah v EU poteka ob istem času. Že nekaj udeležencev je tekmovanje navdihnilo in spodbudilo, da so se pozneje odločili za študij jezikov in prevajalski poklic. Tekmovanje poudarja tudi bogato jezikovno raznolikost Evrope, še poudarjajo pri Evropski komisiji.